PRATITE NAS:
Top
 

Završena druga edukacija Interpret Europe

Interpret Europe
16 stu

Završena druga edukacija Interpret Europe

Interpret Europe

 

Smijeh, uzbuđenje, suze radosnice i puno kreative; riječi su  koje najbolje opisuju posljednji dan edukacije za interpretacijske vodiče. Edukacija Interpret Europe je održana po drugi put ove godine u Zaprešiću, u Vršilnici Novih dvora bana Jelačića.

Šestodnevna edukacija održava se u organizaciji Turističke zajednice grada Zaprešića i Europskog udruženja za interpretaciju baštine Interpret Europe, a vodi ju licencirana trenerica Ivana Zrilić. Prema standardima Interpret Europe za CIG (certified interpretive guides) edukacija traje pet dana, a Turistička zajednica grada Zaprešića i ovoga je puta osigurala i dodatni dan edukacije posvećen komunikacijskim vještinama i javnom nastupu.

Polaznici uče jedni od drugih

„Polaznici su ove subote vrhunski odradili svoje interpretacijske govore, jer su prethodnih vikenda, u različitim interaktivnim zadacima i detaljno osmišljenim vježbama, postepeno otkrivali značenja te koja je razlika između činjenica i kako izgleda prezentacija ili turističko vođenje kada se isključivo služimo samo činjenicama. Svatko je osmislio poklon kojeg je darivao polaznicima, iako to nije bila uputa niti obveza. Jako su se potrudili oko vizualne prezentacije i uključili su sva osjetila. Upravo zbog raznolikog društva i brojnih grupnih zadataka, polaznici su jako puno naučili jedni od drugih.“ Istaknula je trenerica Ivana Zrilić.

Iza ove trenerice, koja je licencu stekla u veljači ove godine, već su četiri održana CIG tečaja do sada; na području Hrvatske, Bosne i Hercegovine i Crne Gore. „Kako jedna kineska poslovica kaže: učitelji otvaraju vrata, ali vi morate sami ući. Vjerujem da su ovi polaznici ušli u metodologiju i shvatili važnost očuvanja baštine, kako pomoću raznih tehnika mogu probuditi interes i uključiti posjetitelje, te im pružiti doživljaj u vođenju i probuditi emocije. Iskra interpretacije je ubačena i vatra se rasplamsala.“ Zaključuje Zrilić.

Sjajne završne prezentacije dokazuju uspješnost polaznika

A dokaz tome sjajne su i kreativne i detaljno isplanirane prezentacije nematerijalne baštine koje su polaznici ovog ciklusa edukacije prezentirali na zadnjem danu edukacije.

Varaždinka Jasminka Mihoci, inače dugogodišnji turistički vodič,  prezentirala je upravo baštinu svoga kraja, varaždinske klipiče obučena kao prava domaćica. Osim što je donijela potrebne sastojke i podijelila recept te demonstrirala izradu istih, ispričala je brojne legende i putem promišljenih pitanja, navodila nas na trag o čemu se zapravo radi, a ima slične ili iste sastojke kao i kruh. Varaždinske klipiče smo na kraju i kušali.

Vanja Lovrić, profesorica pedagogije i etnologinja, dugogodišnja turistička djelatnica, Zapreščanka, koja je od prvog dana ostala dosljedna prezentaciji brkova bana Jelačića, svaki je put dodala neki novi kreativni element. Osmislila je i sašila torbice s brkovima bana Josipa Jelačića, ispekla i banov omiljeni kolač, pitu od jabuka. Preko priče o imanju, banu i gospodarskim zgradama, čuli smo kako je važno u životu i zasladiti brk.

Sanja Rašković, profesorica engleskog jezika i vlasnica privatne škole stranih jezika, svojom izvrsnom storytelling tehnikom ispričala je pravu priču o štruklima, te naravno uključila osobnu priču i organizirala dostavu svježe pečenih štukli ravno iz kuhinje svoje svekrve. Osim što je isprintala i slike te objasnila kakve sve štrukle postoje, otkrila nam je i svoju najdražu kombinaciju koju smo na kraju degustirali. Heljda je nekima do tada bila potpuna nepoznanica, a u subotu je zagolicala nepce i oduševila u kombinaciji sa sirom.

Važnost očuvanja tradicije i baštine koja se prenosi među naraštajima

Anđela Pranjić, studentica i djelatnica TIC-a grada Zaprešića, odlučila je prezentirati priglavce – pletene vunene čarape od ovčje vune koje su, koristeći 5 igala, plele bake. Ove čarape poznate su još i kao pape, zepe, terluci, naratci… Njena je baka koristila preslicu i vreteno, a prije svega je vunu trebala oprati i očešljati.  Budući da je i svaki polaznik dobio na poklon jedne tople vunene papuče, dio baštine je ponio kući i zasigurno će se sjetiti inspirativne i osobne prezentacije koju je iznijela Anđela. Svi polaznici su osvijestili važnost čuvanja tradicije i baštine koja se prenosi s koljena na koljeno. Bila je to prilika da se sjetimo svojih baka i koja je bila njihova vještina, a koju su nam ostavile u naslijeđe.

Povjesničar Luka Kazimović, kustos Samoborskog muzeja,  na edukaciju je došao kako bi unaprijedio svoje vještine interpretacije baštine i povijest učinio zanimljivom djeci i posjetiteljima muzeja. On je  predstavio kroniku Novih dvora i povijest samog dvorca. Istaknuo je koliko je važno oživjeti baštinu i uložiti u dvorac kako bi konačno zasjao u punom sjaju kako i zaslužuje. Osvijestili smo koliko puno dvoraca postoji upravo u ovoj regiji Republike Hrvatske i zašto je važno dati novi život i funkciju zdanju kao što  su Novi dvori.

Publika postaje aktivni sudionik

Maya Bristow, koja je živjela u Americi i našla se spletom okolnosti u Hrvatskoj, Predsjednica je neprofitne organizacije ICA-International Cultural Aliance (ICA | International Cultural Alliance | United States) te je, iako ima brojno i raznoliko iskustvo u radu u Americi na brojnim projektima i događajima u kulturi, ipak naučila puno od grupe u Hrvatskoj.

Njen zadatak bio je predstaviti svoj obiteljski grb i povezati ga s grbom obitelji Jelačić. Spoj i sinergija njena dugogodišneg surađivanja s brojnim internacionalnim kompanijama, organizacije brojnih događanja, te suradnja s diplomatskim svijetom, Mayi je olakšala kod same prezentacije. Njene su prezentacijske vještine vrhunske, no ipak je dobila novi uvid kako pretvoriti publiku iz pasivnih promatrača u aktivne dionike interpretacije. Maya je angažirala jednog kreativca iz Zagreba te izradila magnete s likom Jelačićevog grba, kojeg su polaznici ponijeli kući.

Dejan Gluvačević, doktor informacijsko – komunikacijskih znanosti, dugogodišnji turistički vodič i vlasnik turističke agencije, odlučio je prezentirati i povezati pozdrav Servus. Pozdrav potječe još iz Rimskog Carstva, koji na latinskom znači rob ili sluga – i skraćeno je od “Ja sam tvoj sluga” ili “Stojim ti na usluzi”. Predstavio je i tradiciju izrade licitarskog srca, ispričavši prekrasnu priču o darivanju srca koje je na kraju i poklonio svim polaznicima edukacije. Dejan je i prvi polaznik koji je, već drugi dan po završetku edukacije, poslao pismenu zadaću za koju polaznici imaju rok mjesec dana.

Perica Novosel, bacc. ekonomije menadžmenta u kulturi i turizmu, član je Udruge Eko muzej Bistre. Upravo ga je vodstvo te udruge poslalo na ovu edukaciju kako bi osmislio nove projekte u Bistri i kako bi iste interpretirao. Do sada nije imao prilike raditi kao turistički vodič, no izrazito je kreativan i surađuje s brojnim ustanovama u kulturi. Odlučio je interpretirati vlastite jaslice koje izrađuje s puno detalja, ljubavi i pažnje. Pakira ih u male drvene kutijice koje, na prvi pogled, uopće ne pokazuju kakvo se blago krije i čuva u njima.

Adrenalin i dobra energija najbolji su poticaj za daljnji rad

“Adrenalin, želja za certifikatom, ispunjeni osjećaju i dobra energija koja se kreirala među polaznicima, najbolji su poticaj za daljnji rad, kako njima, tako i nama trenerima. Kako se nakon prve edukacije u Zaprešiću kod nekolicine polaznika dogodila promjena te su dobili angažmane, isto očekujem i s polaznicima ove edukacije. Jer to je najbolji dokaz da cjeloživotno učenje nikada ne prestaje i da se isplati ulagati u sebe.” Zaključila je trenerica Ivana Zrilić.

Nova edukacija Interpret Europe je u pripremi, a detalje donosimo uskoro na našem webu.

Visit Zaprešić

Turistička zajednica grada Zaprešića osnovana je 1997. godine sa zadatkom da upravlja gradom Zaprešićem kao destinacijom. Turistička zajednica kao organizacija djeluje po načelu destinacijskog menadžmenta, s ciljem promicanja i razvoja turizma grada Zaprešića i gospodarskih interesa pravnih i fizičkih osoba koje pružaju ugostiteljske usluge i usluge u turizmu ili obavljaju drugu djelatnost neposredno povezanu s turizmom na području Grada.

Ova web stranica koristi kolačiće i traži vaše osobne podatke kako bi poboljšala vaše iskustvo pregledavanja. We are committed to protecting your privacy and ensuring your data is handled in compliance with the General Data Protection Regulation (GDPR).